18. mars 2012

Island 3: Ord og uttrykk..

Jeg skal dessverre ikke gå dypt inn i oppbygning og utviklingen av det islandske språket, ei heller diskutere hvorfor vi ikke snakker likt når vi er ca samme folk.. Noe galt har iallefall skjedd siden han Ingolf Arnarsson måtte forlate Sunnfjord (etter et mord) og satte sine føtter på Island. Vår kjære guide Alda lærte oss nemlig følgende:

Norsk                    Islandsk
rom                         herbergi
seng                         rom
sengekant                 romstokk
madrass                   dina
puta                         kuddi
dyna                        seng

Du kan jo prøve å si: "Jeg har ei god seng på rommet. Jeg legger med ned på madrassen og drar dyna godt over meg."
Hvem som skal ta på seg skylden for en liten forskyvning ble vi ikke helt enige om..

Islendere er opptatt av å ta vare på kultur, land og språk. Dette betyr at de ikke adopterer/adapterer ord fra engelsk eller andre i like stor grad som oss. Noen eksempel:

Norsk                    Islandsk
radio                       utvarp
TV                          sjonovart
mikrobølgeovn        örlitiogn (selvfølgelig)
data                        tölva

Ganske kult!

Det er ikke store folket og de er som sagt opptatt av sitt særegne og ta vare på folket. Derfor ønsker de veldig å få opp folketallet, som per i dag er rundt 320 000. På Hamborgara fabrikken som vi spiste et par ganger (veldig kult sted) hadde de ei stor tavle med nøyaktig innbyggertall. I løpet av dagene vi var på Island økte det fra 320 019 til 320 025. Siste innbygger ble annonsert mens vi hadde avslutningsmiddagen vår siste kvelden. Da gikk de bort og snudde om til 320 025, og gratulasjoner gikk over høytalerne og alle klappet!!


1 kommentar:

  1. Haha, så kult med innbyggerteller. :)

    Jeg har ikke ord for hvor misunnelig jeg er. jeg vil så veldig veldig til island. :)

    keep the updates coming. :)

    SvarSlett